繁體與英文命理翻譯規範
翻譯不是把簡體字逐字轉成繁體,也不是把文化術語硬套成西方占星名稱。本規範確保三種語言表達同一概念時,保留文化來源並避免誇大。
問題解答框架
| 部分 | 本頁說明 |
|---|---|
| 定義 | 翻譯不是把簡體字逐字轉成繁體,也不是把文化術語硬套成西方占星名稱。本規範確保三種語言表達同一概念時,保留文化來源並避免誇大。 |
| 步骤 | 明确問題 / 查看完整結構 / 回到現實核對 |
| 常見誤区 | 不要把單一宮位、星曜、牌面或五行標簽當成确定性結论。 |
| 現實建議 | 把文化解讀與現實證據、個人责任及具備資質的專業意見一起核對。 |
英文首次出現專有詞時,優先使用拼音或常見名稱加簡短定義;後文再使用一致縮寫。
寫作與翻譯規則
| 情境 | 推薦寫法 | 避免寫法 | 原因 |
|---|---|---|---|
| 八字名稱 | BaZi (Four Pillars / Eight Characters) | Chinese horoscope only | BaZi 比生肖年更完整。 |
| 日主 | Day Master | Chinese Sun sign | 兩者不是等價系統。 |
| 五行 | Five Elements: Wood, Fire, Earth, Metal, Water | five substances | 五行是象徵關係,不是物質分類。 |
| 吉凶語氣 | may suggest / traditional interpretation associates | will definitely happen | 避免確定性命運承諾。 |
| 健康內容 | cultural symbolism; consult a qualified professional | diagnosis from chart | 命理不能代替醫療。 |
| 繁體用字 | 知識庫、聯絡、資料、軟件/軟體依地區 | 知識庫、聯絡、數據混排 | 避免簡繁混排。 |
| 引用古籍 | 書名號加原名,英文補羅馬化或通行譯名 | 虛構古籍引文 | 保持可追溯。 |
| AI 內容 | 說明 AI 用於整理或生成的範圍並人工審校 | 假裝全由真人撰寫 | 建立內容信任。 |
命理解讀僅供傳統文化研究與娛樂參考,不作為重大人生決策、醫療、法律或投資建議的依據。